
Propostas de tradução de alguns trechos de livros recém-lançados ou de passagens marcantes de autores conhecidos.
Quando estamos acabando de ler um livro de um autor favorito, mal podemos esperar para saber como será o próximo. No caso de autores estrangeiros, nem sempre o lançamento consegue ser feito simultaneamente em vários idiomas. Embora poucos se deem conta, a qualidade do texto depende bastante do trabalho do tradutor. É ele quem vai escolher as melhores palavras e expressões, levando em conta o estilo do autor e aspectos culturais de cada país.
Embora não sejam oficiais, as traduções destes trechos foram produzidas com toda a atenção e carinho para deixar um gostinho de quero ler mais.